You will see in verse 28 above how "man" is in italics (KJV). The reason for this is because 'man' is not found in the Greek text and was supplied by the translators to complete the sense. There are two words for "a man" in the Greek language but neither of them is used here. The word "any" is an indefinite pronoun in the Greek and the word "one" would render a better translation than the word "man". The word "any" or "anyone" is truer to the sense of the original. That even includes Satan. The word "pluck" really means "snatch" and is most of the time used in a bad sense as when death snatches its victim.
Read this verse: Isaiah 40:12 Who else has held the oceans in his hand? Who has measured off the heavens with his fingers? Who else knows the weight of the earth or has weighed the mountains and hills on a scale?'NLT
Now we can understand why no one, and this includes Satan himself', is able to snatch the believer out of God's hands and protecting care.

0 comments:
Post a Comment